Top 35 French Nursery Rhymes 2022

French nursery rhymes for kids have a special charm, and everyone knows them. As a kid, you had to memorize these rhymes by heart. And when you grew up, your mom still called on them every now and then. Today’s youth is not only more tech-savvy but also has fewer opportunities to learn songs that their elders used to know by heart.

35 French Nursery Rhymes for kids

1. Une poule sur un mur

Une poule sur un mur
Une poule sur un mur
Qui picote du pain dur
Picoti, picota
Lève la queue
Et puis s’en va.

A hen on a wall
Pecking some dry bread
Pecky, peckay
Raises her tail
Then goes away.

2. Alouette, Gentille Alouette

Alain le Lait
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai la tĂŞte
Je te plumerai la tĂŞte
Et la tĂŞte, et la tĂŞte
Alouette, Alouette
Oh, oh, oh, oh
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai le bec
Je te plumerai le bec
Et le bec, et le bec
Et la tĂŞte, et la tĂŞte
Alouette, Alouette
Oh, oh, oh, oh
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai le cou
Je te plumerai le cou
Et le cou, et le cou
Et le bec, et le bec
Et la tĂŞte, et la tĂŞte
Alouette, Alouette
Oh, oh, oh, oh
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai les ailes
Je te plumerai les ailes
Et les ailes, et les ailes
Et le cou, et le cou
Et le bec, et le bec
Et la tĂŞte, et la tĂŞte
Alouette, Alouette
Oh, oh, oh, oh
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai le dos
Je te plumerai le dos
Et le dos, et le dos
Et les ailes, et les ailes
Et le cou, et le cou
Et le bec, et le bec
Et la tĂŞte, et la tĂŞte
Alouette, Alouette
Oh, oh, oh, oh
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai les pattes
Je te plumerai les pattes
Et les pattes, et les pattes
Et le dos, et le dos
Et les ailes, et les ailes
Et le cou, et le cou
Et le bec, et le bec
Et la tĂŞte, et la tĂŞte
Alouette, Alouette
Oh, oh, oh, oh
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai la queue
Je te plumerai la queue
Et la queue, et la queue
Et les pattes, et les pattes
Et le dos, et le dos
Et les ailes, et les ailes
Et le cou, et le cou
Et le bec, et le bec
Et la tĂŞte, et la tĂŞte
Alouette, Alouette
Oh, oh, oh, oh, oh

3. Il Ă©tait une fermiere

Il Ă©tait une fermiere
Il Ă©tait une fermiere
Qui allait au marché
Elle portait sur sa tĂŞte
Trois pommes dans un panier.
Les pommes faisaient rouli-roula,
Les pommes faisaient rouli-roula,
Trois pas en avant,
Trois pas en arrière,
Trois pas sur l’côté,
Trois pas sur l’autre côté.

There was a farmer
There was a farmer
Going to the market,
She was carrying on her head
Three apples in a basket.
The apples did roll – rolly,
The apples did roll – rolly,
Three steps forwards,
Three steps backwards,
Three steps to one side,
Three step to the other side.

4. Au Clair de la Lune

Au clair de la lune,
Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
PrĂŞte-moi ta plume
Pour Ă©crire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n´ai plus de feu,
Ouvre-moi ta porte,
Pour l´amour de Dieu.

Au clair de la lune
Pierrot répondit :
“Je n´ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu´elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet.

Au clair de la lune
L´aimable lubin
Frappe chez la brune,
Elle répond soudain,
Qui frappe de la sorte?
Il dit Ă  son tour :
Ouvrez-moi la porte
Pour l´amour de Dieu.

Au clair de la lune,
On n´y voit qu´un peu :
On chercha la plume,
On chercha le feu.
En cherchant d´la sorte
Je n´sais c´qu´on trouva,
Mais j´sais que la porte
Sur eux se ferma

Under the Moonlight
Under the moonlight:
“My friend Pierrot
Lend me your pen
So I can write a note.
My candle is out,
I no longer have a light.
Open your door for me,
For the love of God!”

Under the moonlight:
Pierrot replied,
“I don’t have a pen,
I’m in my bed.
Go to the neighbor’s house,
I believe she’s there,
Because in her kitchen,
Someone lit a match.”

Under the moonlight:
Kind Rubin
Knocks at the brunette’s door.
All of a sudden she replies,
“Who’s knocking like that?”
He says in turn,
“Open your door,
For the god of love.”

Under the moonlight:
Only a little can be seen,
The pen was looked for
A light was looked for,
Searching like this
I don’t know what was found,
But I do know that the door
Was closed on them.

5. Fais dodo, Colas mon p’tit frère

Fais dodo, Colas mon p’tit frère
Fais dodo, Colas mon p’tit frère
Fais dodo, t’auras du lolo
Maman est en haut
Qui fait des gâteaux
Papa est en bas
Qui fait du chocolat
Fait dodo Colas mon p’tit frère
Fait dodo, t’auras du lolo.

Go to Sleep, Colas My Little Brother
Go to sleep, Colas my little brother
Go to sleep, you will have your milk
Mommy is upstairs
Making some cakes
Daddy is downstairs
Making hot cocoa
Go to sleep, Colas my little brother
Go to sleep, you will have your milk.

6. Dodo, l’enfant do

Dodo, l’enfant do,
Dodo, l’enfant do,
L’enfant dormira bien vite
Dodo, l’enfant do
L’enfant dormira bientôt.
Une poule blanche
Est lĂ  dans la grange.
Qui va faire un petit coco
Pour l’enfant qui va fair’ dodo.
Dodo, l’enfant do,
L’enfant dormira bien vite
Dodo, l’enfant do
L’enfant dormira bientôt.
Tout le monde est sage
Dans le voisinage
Il est l’heure d’aller dormir
Le sommeil va bientĂ´t venir.

Lullaby, Child, Lullaby
Lullaby, child, lullaby
The child will quickly go to sleep
Lullaby, child, lullaby
The child will soon be asleep.
A white hen
Is there in the barn
It will lay an egg
For the child who’s going to sleep.
Lullaby, child, lullaby
The child will quickly go to sleep
Lullaby, child, lullaby
The child will soon be asleep.
Everybody’s good
In the neighborhood
It’s time to go to sleep
Very soon you’ll be asleep.

7. Il Etait un Petit Navire

Il Ă©tait un petit navire
Il Ă©tait un petit navire
Il Ă©tait un petit navire
Qui n´avait ja-ja-jamais navigué
Qui n´avait ja-ja-jamais navigué
Ohé! Ohé!

(Refrain:)

Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots
Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots

Il partit pour un long voyage
Il partit pour un long voyage
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Ohé! Ohé!

Au bout de cinq Ă  six semaines,
Au bout de cinq Ă  six semaines,
Les vivres vin-vin-vinrent Ă  manquer
Les vivres vin-vin-vinrent Ă  manquer
Ohé! Ohé!

On tira Ă  la courte paille,
On tira Ă  la courte paille,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Ohé! Ohé!

Le sort tomba sur le plus jeune,
Le sort tomba sur le plus jeune,
C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné,
C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné,
Ohé ! Ohé !

On cherche alors Ă  quelle sauce,
On cherche alors Ă  quelle sauce,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Ohé! Ohé!
L´un voulait qu´on le mit à frire,
L´un voulait qu´on le mit à frire,
L´autre voulait-lait-lait le fricasser,
L´autre voulait-lait-lait le fricasser,
Ohé! Ohé!

Pendant qu´ainsi l´on délibère,
Pendant qu´ainsi l´on délibère,
Il monte en haut-haut-haut du grand hunier,
Il monte en haut-haut-haut du grand hunier,
Ohé! Ohé!

Il fait au ciel une prière
Il fait au ciel une prière
Interrogeant-geant-geant l´immensité,
Interrogeant-geant-geant l´immensité,
Ohé! Ohé!

Mais regardant la mer entière,
Mais regardant la mer entière,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
Ohé! Ohé!

See also  peter peter pumpkin eater

Oh! Sainte Vierge ma patronne,
Oh! Sainte Vierge ma patronne,
Cria le pau-pau-pauvre infortuné,
Cria le pau-pau-pauvre infortuné,
Ohé! Ohé!
Si j´ai péché, vite pardonne,
Si j´ai péché, vite pardonne,
EmpĂŞche-les-les de-de me manger,
EmpĂŞche-les-les de-de me manger,
Ohé! Ohé!

Au mĂŞme instant un grand miracle,
Au mĂŞme instant un grand miracle,
Pour l´enfant fut-fut-fut réalisé,
Pour l´enfant fut-fut-fut réalisé,
Ohé! Ohé!

Des p´tits poissons dans le navire,
Des p´tits poissons dans le navire,
Sautèrent par-par-par et par milliers,
Sautèrent par-par-par et par milliers,
Ohé! Ohé!

On les prit, on les mit Ă  frire,
On les prit, on les mit Ă  frire,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé,
Ohé! Ohé!

Si cette histoire vous amuse,
Si cette histoire vous amuse,
Nous allons la-la-la recommencer,
Nous allons la-la-la recommencer,
Ohé! Ohé!

There Was a Little Ship
There was a little ship,
There was a little ship
That had never sailed
That had never sailed.
Ahoy! Ahoy!

(Chorus)

Ahoy, ahoy, ahoy matey,
Matey sails the sea.
Ahoy, ahoy, ahoy matey,
Matey sails the sea.
It undertook a long voyage,
It undertook a long voyage
On the Mediterranean Sea,
On the Mediterranean Sea.
Ahoy! Ahoy!

After five or six weeks,
After five or six weeks
The food ran out,
The food ran out.
They drew straws,
They drew straws
To find out who would be eaten,
To find out who would be eaten.
Ahoy! Ahoy!

The short straw went to the youngest one,
The short straw went to the youngest one,
Although he wasn’t very fat,
Although he wasn’t very fat.
They tried to figure out with which sauce,
They tried to figure out with which sauce
The poor child should be cooked,
The poor child should be cooked.
One wanted him fried,
One wanted him fried,
The other wanted him fricasseed,
The other wanted him fricasseed.
Ahoy! Ahoy!

While they were deliberating,
While they were deliberating,
He climbed to the topsail,
He climbed to the topsail.
He prayed to the heavens,
He prayed to the heavens
Pleading with the vastness
Pleading with the vastness.
O Holy Virgin, O, My Lady,
O Holy Virgin, O, My Lady,

Keep them from eating me,
Keep them from eating me.
At that moment, a great miracle,
At that moment, a great miracle
Was performed for the child
Was performed for the child.
Soon, little fish jumped,
Soon, little fish jumped

Into the ship by the thousands,
Into the ship by the thousands.
They were gathered, they were fried,
They were gathered, they were fried
And the ship’s young boy was saved,
And the ship’s young boy was saved.

8. Petit Escargot

Petit escargot
Petit escargot
Portait sur son dos
Sa maisonette
Aussitôt qu’il pleut
Il se sent heureux
Et sort ses cornes*
Tirap tirap ti ra la la la la la
Tirap tirap ti ra la la la la la
Tirap tirap ti ra la la la la la!

Little Snail
The Little Snail
Carries on his back
His little house.
As soon as it rains
He feels happy
And puts out his horns.
Tirap tirap ti ra la la la la la
Tirap tirap ti ra la la la la la
Tirap tirap ti ra la la la la la!

9. Meunier, tu dors

Meunier tu dors
Meunier tu dors
Ton moulin va trop vite
Meunier, tu dors
Ton moulin va trop fort.
Ton moulin, ton moulin va trop vite
Ton moulin, ton moulin va trop fort
Ton moulin, ton moulin va trop vite
Ton moulin, ton moulin va trop fort.

Miller, You’re Sleeping
Miller, you’re sleeping,
Your mill spins too quickly
Miller, you’re sleeping,
Your mill spins too strong.
Your mill, your mill spins too quickly,
Your mill, your mill spins too strong.
Your mill, your mill spins too quickly
Your mill, your mill spins too strong!

10. Tourne, tourne, petit moulin

Tourne, tourne, petit moulin
Tourne, tourne, petit moulin
Frappent, frappent, petites mains,
Vole, vole, petit oiseau,
Nage, nage, poisson dans l’eau.
Petit moulin a bien tourné,
Petites mains ont bien frappé,
Petit oiseau a bien volé,
Petit poisson a bien nagé.

Spin, Spin Little Mill
Spin, spin, little mill,
Clap, clap, little hands,
Fly, fly, little bird,
Swim, swim, fish in the sea.
Little mill has spun nicely,
Little hands clapped nicely,
Little bird flew nicely,
Little fish swam nicely.

Are you loving these Nursery rhymes in French? Read on for more French Nursery Rhymes!

11. Les petits poissons dans l’eau

Les petits poissons dans l’eau
Les petits poissons dans l’eau
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent
Les petits poissons dans l’eau
Nagent aussi bien que les gros
Les petits, les gros
Nagent comme il faut
Les gros, les petits
Nagent bien aussi
Les petits poissons dans l’eau
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent
Les petits poissons dans l’eau
Nagent aussi bien que les gros

The Little Fish in Water
The little fish in water
Swim, swim, swim, swim, swim
The little fish in water
Swim as well as the large ones.
The little ones, the big ones,
Swim as well as they should
The big ones, the little ones,
Swim well as well.
The little fish in water
Swim, swim, swim, swim, swim
The little fish in water
Swim as well as the large ones.

12. Promenons-nous dans les bois

Promenons-nous dans les bois
Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y Ă©tait
Il nous mangerait,
Mais comme il n’y est pas
Il n’ nous mangera pas.
“Loup, y es-tu ?
Entends-tu ?
Que fais-tu ?”

“Je mets ma chemise !”
Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y Ă©tait
Il nous mangerait,
Mais comme il n’y est pas
Il n’ nous mangera pas.
“Loup, y es-tu ?
Entends-tu ?
Que fais-tu ?”
“Je mets mes chaussettes !”

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y Ă©tait
Il nous mangerait,
Mais comme il n’y est pas
Il n’ nous mangera pas.
“Loup, y es-tu ?
Entends-tu ?
Que fais-tu ?”
“Je mets mon pantalon.”

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y Ă©tait
Il nous mangerait,
Mais comme il n’y est pas
Il n’ nous mangera pas.
“Loup, y es-tu ?
Entends-tu ?
Que fais-tu ?”
“Je mets mes chaussures.”

(On reprend le couplet autant de fois que le loup ajoute un vêtement/un accessoire : le chapeau, la veste, les lunettes… On finit par…)

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y Ă©tait
Il nous mangerait,
Mais comme il n’y est pas
Il n’ nous mangera pas.
“Loup, y es-tu ?
Entends-tu ?
Que fais-tu ?”
“J’arrive !”

Let’s Stroll in the Woods
Let’s stroll in the woods
While the wolf is not here.
If the wolf was here
He would eat us,
But since he’s not here
He won’t eat us.
“Wolf, are you here?

Do you hear?
What are you doing?”
“I’m putting on my shirt!”
Let’s stroll in the woods
While the wolf is not here.
If the wolf was here
He would eat us,
But since he’s not here
He won’t eat us.
“Wolf, are you here?

Do you hear?
What are you doing?”
“I’m putting on my socks!”
Let’s stroll in the woods
While the wolf is not here.
If the wolf was here
He would eat us,
But since he’s not here
He won’t eat us.
“Wolf, are you here?

Do you hear?
What are you doing?”
“I’m putting on my pants!”
Let’s stroll in the woods
While the wolf is not here.
If the wolf was here
He would eat us,
But since he’s not here
He won’t eat us.
“Wolf, are you here?

Do you hear?
What are you doing?”
“I’m putting on my shoes!”

The verse is sung as many times as needed while the wolf adds something, his hat, his jacket, his glasses, etc. It ends with…

Let’s stroll in the woods
While the wolf is not here.
If the wolf was here
He would eat us,
But since he’s not here
He won’t eat us.
“Wolf, are you here?

Do you hear?
What are you doing?”
“I’m coming!”

13. Pomme de reinette et pomme d’api

Pomme de reinette et pomme d’api
Pomme de reinette et pomme d’api
Tapis, tapis rouge
Pomme de reinette et pomme d’api
Tapis, tapis gris.

Pippin Apple and Lady Apple
Pippin apple and lady apple,
Carpet, red carpet,
Pippin apple and lady apple,
Carpet, grey carpet.

See also  to bed to bed

14. Ainsi font

Ainsi font, font, font
Ainsi font, font, font
Les petites marionnettes
Ainsi font font font
Trois petits tours
Et puis s’en vont
Elle reviendront
Les petites marionnettes
Elles reviendront
Quand les autres partiront.

They Go Like This
They go like this, this, this
The little puppets
They go like that, that, that,
Three little turns
And then they go away.
They will come back
The little puppets
They will come back
When the others go away.

15. Au feu les pompiers

Au feu, les pompiers !
Au feu, les pompiers !
La maison qui brûle,
Au feu, les pompiers !
La maison brûlée.
C’est pas moi qui l’ai brûlée,
C’est la cuisinière*,
C’est pas moi qui l’ai brûlée,
C’est le cuisinier*.
Au feu, les pompiers !
La maison qui brûle,
Au feu, les pompiers !
La maison brûlée.

Fire! Firemen, Fire!
Fire! Firemen, fire!
The house is burning.
Fire! Firemen, fire!
The house burnt down.
It’s not me who burnt it down,
It’s Miss Chef*,
It’s not me who burnt it down,
It’s Mr. Chef*.
Fire! Firemen, fire!
The house is burning.
Fire! Firemen, fire!
The house burnt down.

16. Bateau sur l’eau

Bateau sur l’eau
Bateau sur l’eau
La rivière, la rivière
Bateau sur l’eau
La rivière est pleine d’eau.
Plouf!

Boat on the Water
Boat on the water
The river, the river,
Boat on the river
The river is full of water.
Splash!

17. Vole, vole papillon

Vole, vole, vole papillon,
Vole, vole, vole papillon,
Au-dessus de mon Ă©cole
Vole, vole, vole papillon,
Au-dessus de ma maison.
Tournez, tournez,
Les jolis moulins,
Frappez, frappez,
Mes petites mains.
Ah ! les jolies mains, mesdames
Ah ! les jolies mains que j’ai.
Ah ! les jolies mains, mesdames
Ah ! les jolies mains que j’ai.
Un, deux, trois,
Coucou! Coucou!

Fly, Fly Butterfly
Fly, fly, fly butterfly
Above my school
Fly, fly, fly butterfly
Above my house.
Turn, turn,
Pretty windmills
Clap, clap
My little hands.
Oh! The pretty hands, ladies,
Oh! The pretty hands I have.
Oh! The pretty hands, ladies,
Oh! The pretty hands I have.
One, two, three,
Peek-a-boo! Peek-a-boo!

18. Une souris verte

Une souris verte
Une souris verte
Qui courait dans l’herbe.
Je l’attrape par la queue,
Je la montre Ă  ces messieurs.
Ces messieurs me disent :
Trempez-la dans l’huile,
Trempez-la dans l’eau,
Ça fera un escargot
Tout chaud.
Je la mets dans un tiroir,
Elle me dit : Il fait trop noir.
Je la mets dans mon chapeau,
Elle me dit : Il fait trop chaud.

A Green Mouse

A green mouse
That ran in the grass,
I caught it by its tail
I showed it to those men.
The men said:
Dip it in oil,
Dip it in water
It will become a snail
Nice and warm.
I put it in a draw
It told me, “It’s too dark.”
I put it in my hat
It told me, “It’s too warm.”

19. Sur le pont d’Avignon

Sur le pont d’Avignon
Sur le pont d’Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d’Avignon
On y danse tout en rond*
1 Les beaux messieurs font comme ça
Et puis encore comme ça.

Refrain

Sur le pont d’Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d’Avignon
On y danse tout en rond.
2 Les belles dames font comme ça
Et puis encore comme ça.

Refrain

Sur le pont d’Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d’Avignon
On y danse tout en rond.

On the Bridge of Avignon

On the bridge of Avignon
They are dancing, they are dancing,
On the bridge of Avignon
They are dancing all around.
1. The handsome gentlemen go this way
And then again go that way.

(Chorus)

On the bridge of Avignon
They are dancing, they are dancing,
On the bridge of Avignon
They are dancing all around.
2. The pretty dames go this way
And then again go that way.

(Chorus)

On the bridge of Avignon
They are dancing, they are dancing,
On the bridge of Avignon
They are dancing all around.

20. Savez-vous planter les choux?

Savez-vous planter les choux
Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode, Ă  la mode ?
Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode de chez nous ?

On les plante avec le doigt
Ă€ la mode, Ă  la mode
On les plante avec le doigt
Ă€ la mode de chez nous.

On les plante avec les mains
Ă€ la mode, Ă  la mode ?
On les plante avec les mains
Ă€ la mode de chez nous.

On les plante avec le pied
Ă€ la mode, Ă  la mode ?
On les plante avec le pied
Ă€ la mode de chez nous.

On les plante avec le coude
Ă€ la mode, Ă  la mode ?
On les plante avec le coude
Ă€ la mode de chez nous.

On les plante avec le nez
Ă€ la mode, Ă  la mode ?
On les plante avec le nez
Ă€ la mode de chez nous.

Do You Know How to Plant Cabbage?
Do you know how to plant cabbage
In the fashion, in the fashion,
Do you know how to plant cabbage
In the fashion of our country?

We plant them with the finger
In the fashion, in the fashion,
We plant them with the finger
In the fashion of our country.

We plant them with the hands
In the fashion, in the fashion,
We plant them with the hands
In the fashion of our country.

We plant them with the foot
In the fashion, in the fashion,
We plant them with the foot
In the fashion of our country.

We plant them with the elbow
In the fashion, in the fashion,
We plant them with the elbow
In the fashion of our country.

We plant them with the nose
In the fashion, in the fashion,
We plant them with the nose
In the fashion of our country.

15 classic French nursery rhymes introduce your kids

Lyrics – Dans la forêt un grand cerf

Dans la forĂŞt un grand cerf
regardait par la fenĂŞtre
un lapin venir au loin
et frapper chez lui
Cerf, cerf, ouvre moi
ou le chasseur me tuera
Lapin lapin entre et viens
me serrer la main

Lyrics – Une souris verte

Une souris verte
Qui courait dans l’herbe
Je l’attrape par la queue
Je la montre Ă  ces messieurs
Ces messieurs me disent
Trempez-la dans l’huile
Trempez-la dans l’eau
Ça fera un escargot
Tout chaud

Lyrics – Ah les Crocrocro

Un crocodile , s’en allant à la guerre
Disait au revoir Ă  ses petits enfants
Trainant sa queue, sa queue dans la poussière
Il s’en allait combattre les éléphants

Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus
Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus

Il fredonnait une marche militaire
Dont il mâchait les mots à grosses dents
Quand il ouvrait la gueule tout entière
On croyait voir ses ennemis dedans

Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus
Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus

Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus
Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus

Un éléphant parut et sur la terre
Se prépare à ce combat de géant
Mais près de là, courait une rivière
Le crocodile s’y jeta subitement

Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus
Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis n’en parlons plus

See also  here we go round the mulberry bush lyrics

Lyrics – Il court, il court le furet

Il court, il court, le furet,
Le furet du bois, Mesdames,
Il court, il court, le furet,
Le furet du bois joli.

Il est passé par ici,
Il est passé par ici
Il repassera par lĂ ,
Il repassera par lĂ .

Il court, il court, le furet,
Le furet du bois, Mesdames,
Il court, il court, le furet,
Le furet du bois joli.

Lyrics – Alouette, gentille alouette

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.

Je te plumerai la tĂŞte,
Je te plumerai la tĂŞte,
Et la tĂŞte, et la tĂŞte,
Alouette, alouette… Aaaah !

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.

Je te plumerai le bec,
Je te plumerai le bec,
Et le bec, et le bec,
Et la tĂŞte, et la tĂŞte,
Alouette, alouette… Aaaah !

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.

Je te plumerai le cou,
Je te plumerai le cou,
Et le cou, et le cou,
Et le bec, et le bec,
Et la tĂŞte, et la tĂŞte,
Alouette, alouette… Aaaah !

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.

Je te plumerai les ailes.
Je te plumerai les ailes.
Et les ailes ! Et les ailes !
Et le cou, et le cou,
Et le bec, et le bec,
Et la tĂŞte, et la tĂŞte,
Alouette, alouette… Aaaah !

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.

Je te plumerai la queue,
Je te plumerai la queue,
Et la queue, et la queue,
Et les ailes, et les ailes,
Et le cou, et le cou,
Et le bec, et le bec,
Et la tĂŞte, et la tĂŞte,
Alouette, alouette… Aaaah !

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.

yrics – Savez-vous planter les choux

Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode, Ă  la mode
Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode de chez nous

On les plante avec les pieds
Ă€ la mode, Ă  la mode
On les plante avec les pieds
Ă€ la mode de chez nous

On les plante avec les mains
Ă€ la mode, Ă  la mode
On les plante avec les mains
Ă€ la mode de chez nous

Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode, Ă  la mode
Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode de chez nous

On les plante avec le coude
Ă€ la mode, Ă  la mode
On les plante avec le coude
Ă€ la mode de chez nous

On les plante avec le nez
Ă€ la mode, Ă  la mode
On les plante avec le nez
Ă€ la mode de chez nous

Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode, Ă  la mode
Savez-vous planter les choux
Ă€ la mode de chez nous
Ă€ la mode de chez nous

Lyrics – Dansons la capucine

Dansons la capucine
Y’a pas de pain chez nous
Y’en a chez la voisine
Mais ce n’est pas pour nous
You !

Dansons la capucine
Y’a pas de vin chez nous
Y’en a chez la voisine
Mais ce n’est pas pour nous
You !

Dansons la capucine
Y’a pas de feu chez nous
Y’en a chez la voisine
Mais ce n’est pas pour nous
You !

Dansons la capucine
Y’a du plaisir chez nous
On pleure chez la voisine
On rit toujours chez nous
You !

Lyrics – Ainsi font font font

Ainsi font, font, font
Les petites marionnettes
Ainsi font, font, font
Trois p’tits tours et puis s’en vont
Les mains aux côtés,
Sautez, sautez marionnettes,
Les mains aux côtés,
Marionnettes recommencez.
Ainsi font, font, font
Les petites marionnettes
Ainsi font, font, font
Trois p’tits tours et puis s’en vont

Lyrics – Sur le pont d’Avignon

Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, tous en rond.

Les beaux messieurs font comme ça,
Et puis encore comme ça.

Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, tous en rond.

Les belles dames font comme ça,
Et puis encore comme ça.

Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, tous en rond.

Lyrics – J’ai du bon tabac

J’ai du bon tabac dans ma tabatière,
J’ai du bon tabac, tu n’en auras pas.
J’en ai du fin et du bien râpé,
Mais ce n’est pas pour ton vilain nez.
J’ai du bon tabac dans ma tabatière,
J’ai du bon tabac, tu n’en auras pas.
J’ai du bon tabac pour bourrer ma pipe,
J’ai du bon tabac, tu n’en auras pas.
J’en ai du blonc, du noir et du gris,
Mais je n’en donne qu’à mes amis.
J’ai du bon tabac dans ma tabatière,
J’ai du bon tabac, tu n’en auras pas.

Lyrics – Ah! vous dirai-je maman

Ah ! vous dirai-je, maman,
Ce qui cause mon tourment.
Papa veut que je raisonne,
Comme une grande personne.
Moi, je dis que les bonbons
Valent mieux que la raison.

Ah ! vous dirai-je, maman,
ce qui cause mon tourment.
Papa veut que je demande
de la soupe et de la viande…
Moi, je dis que les bonbons
valent mieux que les mignons.

Ah ! vous dirai-je, maman,
ce qui cause mon tourment
Papa veut que je retienne
des verbes la longue antienne…
Moi, je dis que les bonbons
valent mieux que les leçons.

Lyrics – A la claire fontaine

Ă€ la claire fontaine
M’en allant promener,
J’ai trouvé l’eau si belle,
Que je m’y suis baignée.

Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai.

Sous les feuilles d’un chêne
Je me suis fait sécher,
Sur la plus haute branche,
Un rossignol chantait.

Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai.

Chante, rossignol, chante,
Toi qui as le cœur gai,
Tu as le cœur à rire,
Moi, je l’ai à pleurer.

Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai.

J’ai perdu mon ami
Sans l’avoir mérité,
Pour un bouquet de roses,
Que je lui refusai.

Il y a longtemps que je t’aime
Jamais je ne t’oublierai.

Je voudrais que la rose
Fût encore au rosier,
Et que mon doux ami
Fût encore à m’aimer

Lyrics – La mère Michel

C’est la mère Michel
Qui a perdu son chat
Qui crie par la fenĂŞtre
A qui le lui rendra
C’est le compère Lustucru
Qui lui a répondu
Allez la mère Michel
Votre chat n’est pas perdu

Sur l’air du tra lalala
Sur l’air du tra lalala
Sur l’air du tra déridéra et tralala

C’est la mère Michel
Qui lui a demandé
Mon chat n’est pas perdu
Vous l’avez donc trouvé
Et le compère Lustucru
Qui lui a répondu
Donnez une récompense
Il vous sera rendu

Et la mère Michel lui dit : C’est décidé,
Si vous rendez mon chat, vous aurez un baiser.
Et l’compère Lustucru, qui n’en a pas voulu,
Lui dit : « Pour un lapin votre chat est vendu ! »

Lyrics – Le bon roi Dagobert

Le bon roi Dagobert
A mis sa culotte à l’envers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : Ă” mon roi !
Votre Majesté
Est mal culottée.
C’est vrai, lui dit le roi,
Je vais la remettre à l’endroit.

Le bon roi Dagobert
Chassait dans la plaine d’Anvers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : Ă” mon roi !
Votre Majesté
Est bien essoufflée.
C’est vrai, lui dit le roi,
Un lapin courait après moi.

Le bon roi Dagobert
Voulait s’embarquer pour la mer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : Ă” mon roi !
Votre Majesté
Se fera noyer.
C’est vrai, lui dit le roi,
On pourra crier : « Le Roi boit ! ».

Le bon roi Dagobert
Avait un grand sabre de fer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : Ă” mon roi !
Votre Majesté
Pourrait se blesser.
C’est vrai, lui dit le roi,
Qu’on me donne un sabre de bois.

Le bon roi Dagobert
Se battait Ă  tort, Ă  travers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : Ă” mon roi !
Votre Majesté
Se fera tuer.
C’est vrai, lui dit le roi,
Mets-toi bien vite devant moi.

don’t forget your favorite French nursery rhymes are commented below?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *